专业方向 | 语言 | 项目类别 | 入学时间 | 项目时长 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
项目学费 | 项目规模 | 平均成绩 | 国际学生 | ||||
男女比例 | 就业比例 | 平均起薪 |
香港中文大学(深圳)翻译(笔译 / 口译)硕士项目培养学生掌握高水平的语言及交流能力,能够从事专业的翻译(笔译)和/或交替传译(口译)工作。课程结束后,学生应该还拥有终生学习的基本技能、国际化视野、良好的品格以及致力于服务社会的精神。毕业生将会成为极具竞争力的翻译传译研究型学位的候选人。
需要提供B等级证明,不限专业
类型 总分要求 小分要求
雅思 6.5 /
托福 79 /
序号 | 课程介绍 | Curriculum |
1 | 汉英翻译基础 | Foundation in Chinese to English Translation |
2 | 汉英交替传译基础 | Foundation in Chinese to English Consecutive Interpretation |
3 | 翻译与传译研究方法 | Approaches to Translation and Interpreting Studies |
4 | 经贸文本翻译 | Translation of Economics and Trade Texts |
5 | 传媒文本翻译 | Translation of Texts for the Media |
6 | 文学文本翻译 | Translation of Literary Texts |
7 | 公共事务交替传译 | Consecutive Interpreting for Public Affairs |
8 | 经贸交替传译 | Consecutive Interpreting for Economics and Trade |
9 | 模拟会议(一) | Practicum 1 |
10 | 基于信息技术的翻译与传译 | Information Technologies for Translation and Interpreting |
11 | 翻译与传译的交流技巧 | Communication Skills for Translators and Interpreters |
12 | 英汉翻译基础 | Foundation in English to Chinese Translation |
13 | 英汉交替传译基础 | Foundation in English to Chinese Consecutive Interpretation |
14 | 翻译与传译课题项目 | Project |
15 | 创意写作 | Creative Writing |